- Каталог книг по разделам
- Подборки книг для праздников и серии
- Услуги по формированию частных библиотек
Quel amour d'enfant Par M-me la comtesse de Ségur, née Rostopchine (Антикварная книга 1905 г. на французском языке)
Описание товара
Ouvrage illustre de 79 vignettes par E. Bayard.
"Ах эта детская любовь". Сборник детских рассказов.
Во Франции имя графини Софи де Сегюр хорошо известно каждому школьнику. Произведения этой писательницы входят в обязательный курс школьной программы. В честь мадам де Сегюр названа одна из улиц Парижа, а ее памятник, украшает одну из аллей знаменитого Люксембургского сада. Когда во французских школах социологи проводили опрос: кто из французских писателей входит в пятерку самых любимых и читаемых среди учащихся, наряду с Ги де Мопассаном, Александром Дюма, Виктором Гюго, Жюлем Верном и Антуаном де Сент-Экзюпери дети назвали и графиню Софи де Сегюр.
Эту замечательную детскую писательницу знают и любят во многих странах мира, но, увы, почти не знают у нас в России. А ведь она по происхождению русская – урожденная Софья Федоровна Ростопчина, родилась в 1799 году в Санкт-Петербурге, в семье московского губернатора графа Федора Васильевича Ростопчина и графини Екатерины Ростопчиной. Крестным Софьи был сам император Павел I. Юная Софи свободно говорила на английском, французском, немецком и итальянском языках, виртуозно играла на фортепиано, перечитала много книг в богатой домашней библиотеке. Судьба ее отца при дворе складывалась сложно — любимец Павла, он впал в немилость при императоре Александре, что и заставило семью Ростопчиных проводить много времени во Франции. В Париже Софья Ростопчина и познакомилась со своим будущим мужем - французским дипломатом Эженом де Сегюром, представителем знаменитого французского рода, правнуком прославленного маршала де Сегюра.
Книги мадам де Сегюр начинают печатать не только во Франции, их переводят на разные языки и издают во многих странах. Что же касается России, то там писательница была достаточно известна и популярна, но практически не переводилась. Почему? Дело в том, что в XIX веке в России дворянские дети начинали говорить на французском языке раньше, чем на родном, свободно читали по-французски и в переводе не было особой необходимости. Поэтому книги мадам де Сегюр были почти в каждой дворянской семье, но на французском языке.
Год издания: | 1905 |
---|---|
Формат: | 181×120×30мм |
Место издания: | Paris |
Издательство: | Hachette et C-ie |
Количество страниц: | 392 |
Состояние: | Хорошее |
Описание переплета: | Издательский |
Язык книги: | Французский |
VK: |
Дополнительные фото в VK (Перейти) |
По Москве: Бесплатная доставка в пределах МКАД и ближайшего Подмосковья.
По России: Курьером - 500 руб., До пункта самовывоза - 250р. (Бесплатно* при заказе от 15 000 рублей).
По согласованию с менеджером возможна доставка любой удобной Вам курьерской компанией.
* Исключение срочная доставка, доставка тяжелых многотомных изданий (собраний сочинений), отсутствие курьерских служб в Вашем населенном пункте - в данных случаях доставка рассчитывается индивидуально по согласованию с менеджером.
Срок доставки курьером по Москве от 2 часов после заказа.
Санкт-Петербург и другие города России от 1 дня (зависит от курьерской компании).